ΔΟΚΟΥΝΤΕΣἈΚΡΙΒΟΥΝ, δοκουντεσἀκριβουν
DOKOUNTESAKRIBOUN, dokountesakriboun
Sounds Like: doh-KOON-tes ah-kree-BOON
Translations: seeming to be precise, appearing to be exact, those who seem to be precise, those who appear to be exact
From the root: ΔΟΚΕΩ, ΑΚΡΙΒΟΩ
Part of Speech: Participle, Verb
Explanation: This is a compound phrase formed by the present active participle of δοκέω (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear,' and the present active infinitive of ἀκριβόω (akriboō), meaning 'to be exact' or 'to be precise.' Together, it means 'seeming to be precise' or 'those who seem to be precise.' It describes individuals who give the impression of being accurate or meticulous.
Inflection: ΔΟΚΟΥΝΤΕΣ: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle. ἈΚΡΙΒΟΥΝ: Present Active Infinitive.
Strong’s numbers: G1380 (Lookup on BibleHub), G0197 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 34:2
From the same root
No other words from the same root, ΔΟΚΕΩ, ΑΚΡΙΒΟΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.