2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΟΥΛΟΙΚΑΙ, δουλοικαι

DOULOIKAI, douloikai

Sounds Like: DOO-loy-KAI

Translations: slaves and, servants and, bondservants and

From the root: ΔΟΥΛΟΣ, ΚΑΙ

Part of Speech: Noun, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from the noun 'ΔΟΥΛΟΙ' (douloi), meaning 'slaves' or 'servants', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. Therefore, the combined word means 'slaves and' or 'servants and'. It is used to connect a list of people who are slaves or servants with something else.

Inflection: Plural, Nominative, Masculine (for ΔΟΥΛΟΙ); Does not inflect (for ΚΑΙ)

Strong’s numbers: G1401 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.