2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΔΟΥΛΟΙΣΜΕΝ, δουλοισμεν

DOULOISMEN, douloismen

Sounds Like: DOO-loys-MEN

Translations: to slaves, to servants, indeed, on the one hand

From the root: ΔΟΥΛΟΣ, ΜΕΝ

Part of Speech: Noun, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the dative plural of the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'servant,' and the particle ΜΕΝ (men). The particle 'men' is often used to introduce a clause that contrasts with a following clause (often introduced by 'de'), or to emphasize a statement. Therefore, the combined phrase means 'to slaves indeed' or 'to servants on the one hand,' often setting up a contrast with something else.

Inflection: Dative, Plural, Masculine (for ΔΟΥΛΟΙΣ); Does not inflect (for ΜΕΝ)

Strong’s numbers: G1401 (Lookup on BibleHub), G3303 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 9:23

From the same root

No other words from the same root, ΔΟΥΛΟΣ, ΜΕΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.