2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΚΕΛΕΥΣΕΝΕἸΣΑΓΑΓΕΙΝ, ἐκελευσενεἰσαγαγειν

EKELEUSENEISAGAGEIN, ekeleuseneisagagein

Sounds Like: eh-keh-LEU-sen-eis-ah-gah-GEIN

Translations: he commanded to bring in, he ordered to lead in

From the root: ΚΕΛΕΥΩ, ΕἸΣΑΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound phrase formed by two words run together: ἘΚΕΛΕΥΣΕΝ (ekeleusen) and ΕἸΣΑΓΑΓΕΙΝ (eisagagein). ἘΚΕΛΕΥΣΕΝ means 'he commanded' or 'he ordered', and ΕἸΣΑΓΑΓΕΙΝ means 'to bring in' or 'to lead in'. Together, they form the phrase 'he commanded to bring in' or 'he ordered to lead in'. This construction is common in Greek where a verb of commanding is followed by an infinitive indicating the action commanded.

Inflection: ἘΚΕΛΕΥΣΕΝ: Third person singular, Aorist, Active, Indicative. ΕἸΣΑΓΑΓΕΙΝ: Aorist, Active, Infinitive.

Strong’s numbers: G2753 (Lookup on BibleHub), G1521 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΚΕΛΕΥΩ, ΕἸΣΑΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.