ἘΚΘΕΟΝΤΑΣ, ἐκθεοντας
EKTHEONTAS, ektheontas
Sounds Like: ek-THEH-on-tas
Translations: rushing forth, running out, sallying forth, charging
From the root: ΕΚΘΕΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a participle derived from the verb meaning 'to rush out' or 'to sally forth'. It describes someone or something that is actively moving out from a position, often with speed or force, like soldiers charging from a camp or a person running out of a building. It implies an outward movement.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Aorist, Active
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 6:22
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΘΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΘΕΟΝΤΕΣ — rushing out, running out, bursting forth, sallying forth
- ἘΞΕΘΕΟΝ — they ran out, they rushed out, they hastened out
- ΕΚΘΕΩ — to deify, to make divine, to exalt to divine honors
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.