2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΚΛΑΙΕΤΕ, ἐκλαιετε

EKLAIETE, eklaiete

Sounds Like: EK-lie-eh-teh

Translations: you were weeping, you cried, you lamented

From the root: ἘΚΛΑΙΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to weep, cry, or lament. It describes an ongoing action in the past, indicating that the subject was in the process of weeping or crying. It is used to describe a state of sorrow or distress.

Inflection: 2nd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active

Strong’s number: G1696 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Deuteronomy — 1:45

From the same root

No other words from the same root, ἘΚΛΑΙΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.