ἘΛΕΥΘΕΡΙΑΝΠΑΡΕΚΡΟΤΟΥΝ, ἐλευθεριανπαρεκροτουν
ELEUTHERIANPAREKROTOUN, eleutherianparekrotoun
Sounds Like: eh-leu-the-REE-an-par-ek-ro-TOON
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty, they clapped, they applauded, they made a noise, they made a din
From the root: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΠΑΡΕΚΡΟΤΟΥΝ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This appears to be a compound word or two words concatenated without a space: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑΝ (eleutherian) and ΠΑΡΕΚΡΟΤΟΥΝ (parekrotoun). ἘΛΕΥΘΕΡΙΑΝ is the accusative singular form of the noun 'freedom' or 'liberty'. ΠΑΡΕΚΡΟΤΟΥΝ is the imperfect active indicative third person plural of the verb 'to clap', 'to applaud', or 'to make a noise/din'. If combined, it could imply 'they applauded freedom' or 'they made a din for liberty'.
Inflection: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΠΑΡΕΚΡΟΤΟΥΝ: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Strong’s numbers: G1657 (Lookup on BibleHub), G3927 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 13:15
From the same root
No other words from the same root, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΠΑΡΕΚΡΟΤΟΥΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.