2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΜΠΟΛΙΤΕΥΟΜΕΝΟΝ, ἐμπολιτευομενον

EMPOLITEUOMENON, empoliteuomenon

Sounds Like: em-po-li-TEV-oh-men-on

Translations: living as a citizen, conducting oneself as a citizen, behaving, acting as a citizen

From the root: ἘΜΠΟΛΙΤΕΎΟΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'to live as a citizen' or 'to conduct oneself as a citizen'. It describes someone or something that is actively engaged in the life of a city or community, or behaving in a manner appropriate to a citizen. It can also imply a general manner of conduct or behavior.

Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative

Strong’s number: G1722 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ἘΜΠΟΛΙΤΕΎΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.