2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΔΕΙΚΤΗΣ, ἐνδεικτης

ENDEIKTĒS, endeiktēs

Sounds Like: en-DIK-tays

Translations: informer, accuser, indicator, a pointer

From the root: ἘΝΔΕΙΚΤΗΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a masculine noun referring to someone who points out, indicates, or informs. It can carry a negative connotation, meaning an accuser or informer, especially in a legal or denunciatory context. It describes a person who reveals or makes something known.

Inflection: Singular, Nominative, Masculine

Strong’s number: G1732 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 4:1

From the same root

No other words from the same root, ἘΝΔΕΙΚΤΗΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.