2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΕΚΡΑΤΕΥΣΑΜΗΝ, ἐνεκρατευσαμην

ENEKRATEUSAMĒN, enekrateusamēn

Sounds Like: en-kra-TEH-oo-SAH-meen

Translations: I exercised self-control, I was temperate, I abstained

From the root: ἘΓΚΡΑΤΕΎΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning to exercise self-control, to be temperate, or to abstain from something. It is often used in the context of controlling one's desires or passions. The form provided is a past tense, indicating that the action of exercising self-control has already occurred.

Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice

Strong’s number: G1467 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΓΚΡΑΤΕΎΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.