2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΙΕΜΕΝΟΝ, ἐνιεμενον

ENIEMENON, eniemenon

Sounds Like: en-ee-EH-meh-non

Translations: sent in, thrown in, cast in, let go in, put in, inserted

From the root: ἘΝΊΗΜΙ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'en-iēmi', meaning 'to send in' or 'to throw in'. It describes something that is being or has been sent, thrown, or inserted into something else. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΝΊΗΜΙ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΝΙΕΝΤΑΣ — sending in, putting in, throwing in, casting in, letting go
  • ἘΝΙΕΣΑΝ — they cast in, they threw in, they sent in, they put in, they inserted

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.