2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΚΑΘΕΤΟΙ, ἐνκαθετοι

ENKATHETOI, enkathetoi

Sounds Like: eng-KAH-theh-toy

Translations: lying in wait, in ambush, ambushers, spies

From the root: ἘΓΚΑΘΕΤΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word describes someone or something that is placed or lying in wait, often with hostile intent. It can refer to people who are set as spies or ambushers, or more generally to a state of being in ambush. It is often used in contexts of deception or surprise attack.

Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine

Strong’s number: G1455 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΓΚΑΘΕΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.