2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΚΑΤΑΛΟΧΙΣΑΙ, ἐνκαταλοχισαι

ENKATALOCHISAI, enkatalochisai

Sounds Like: en-ka-ta-lo-KHEE-sai

Translations: to lie in ambush, to set an ambush, to lie in wait

From the root: ἘΝΚΑΤΑΛΟΧΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning to lie in ambush or to set an ambush. It describes the act of hiding and waiting to surprise an enemy or prey. It is used to indicate a strategic and often deceptive waiting.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΝΚΑΤΑΛΟΧΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.