2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΝΤΕΥΘΕΝΟΣΟΝ, ἐντευθενοσον

ENTEUTHENOSON, enteuthenoson

Sounds Like: en-TEV-then-O-son

Translations: from here as much as, as far as from here, as much as from this point

From the root: ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ΟΣΟΝ

Part of Speech: Adverb, Adjective

Explanation: This is a compound phrase formed by the adverb ἘΝΤΕΥΘΕΝ (entauthen), meaning 'from here' or 'hence', and the adjective/adverb ΟΣΟΝ (hoson), meaning 'as much as' or 'as far as'. Together, they indicate a quantity or distance originating from a specific point. It is used to specify a measure or extent starting from the current location or context.

Inflection: Does not inflect (compound phrase)

Strong’s numbers: G1782 (Lookup on BibleHub), G3745 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Five — 2:6

From the same root

No other words from the same root, ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ΟΣΟΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.