ἘΞΕΣΠΑΣΑ, ἐξεσπασα
EXESPASA, exespasa
Sounds Like: eks-es-PAH-sa
Translations: I drew out, I pulled out, I tore out, I plucked out
From the root: ἘΚΣΠΆΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb meaning "to draw out," "to pull out," or "to tear out." It is often used in the context of extracting something from a place, like drawing a sword from its sheath or pulling something out of a mouth. It implies a forceful or deliberate removal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Strong’s number: G1803 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
No other words from the same root, ἘΚΣΠΆΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.