2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΞΟΥΔΕΝΩΣΙΣ, ἐξουδενωσις

EXOUDENŌSIS, exoudenōsis

Sounds Like: eks-oo-deh-NO-sis

Translations: contempt, a contempt, disdain, a disdain, scorn, a scorn, humiliation, a humiliation, abasement, an abasement

From the root: ἘΞΟΥΔΕΝΩΣΙΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to the act or state of being treated as nothing, or being held in low esteem. It signifies contempt, disdain, or abasement. It is often used to describe the feeling or action of looking down upon someone or something as worthless. It is a compound word derived from 'ἐκ' (out of), 'οὐδέν' (nothing), and 'ποιέω' (to make), literally meaning 'to make as nothing'.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine

Strong’s number: G1848 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΞΟΥΔΕΝΩΣΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.