2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΑΓΗ, ἐπαγη

EPAGĒ, epagē

Sounds Like: eh-PAH-gee

Translations: was fixed, was solidified, was congealed, was fastened, was joined, was brought together

From the root: ΕΠΑΓΗ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'ἐπάγνυμι' (epagnumi), meaning 'to fix upon, to solidify, to congeal, to fasten, to join together'. It describes something becoming firm, solid, or being brought together and made stable. In the provided examples, it refers to skin becoming fixed to bones, and water becoming congealed or standing firm like a wall.

Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive

Strong’s number: G1887 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Exodus — 15:8
  • Odes — 1:8
  • Lamentations — 4:8

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΑΓΗ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.