2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΑΝΑΞΟΜΕΝ, ἐπαναξομεν

EPANAXOMEN, epanaxomen

Sounds Like: ep-an-AX-oh-men

Translations: we will lead back, we will bring back, we will restore, we will return

From the root: ἌΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefixes ἘΠΙ (epi-, 'upon, again'), ἈΝΑ (ana-, 'up, again'), and the verb ἌΓΩ (ago, 'to lead, bring'). It means 'to lead back' or 'to bring back'. It is used to describe the action of returning something or someone to a previous state or place, or resuming a topic. In this form, it indicates a future action by a group.

Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Active Voice

Strong’s number: G0071 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ἌΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.