2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΑΡΑΣΑ, ἐπαρασα

EPARASA, eparasa

Sounds Like: eh-pa-RAH-sa

Translations: to curse, to invoke a curse upon, to imprecate, to raise (a voice)

From the root: ΕΠΑΡΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is the aorist active participle (feminine, nominative, singular) of the verb ἐπαράω. It describes an action completed in the past, often translated as 'having cursed' or 'cursing'. In some contexts, it can also mean 'to raise' or 'to lift up', especially in reference to a voice. It is used to describe someone who has pronounced a curse or, less commonly, someone who has raised their voice.

Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Feminine, Nominative

Strong’s number: G1858 (Lookup on BibleHub)


Instances

The Shepherd of Hermas — Visions
  • Vision 3 — 2:4
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΑΡΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.