2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΑΥΣΕΝΔΕ, ἐπαυσενδε

EPAUSENDE, epausende

Sounds Like: eh-PAW-sen-DEH

Translations: he stopped, he ceased, he restrained, he put an end to, but, and, now

From the root: ΠΑΥΩ, ΔΕ

Part of Speech: Verb, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from the verb 'ἘΠΑΥΣΕΝ' (epaúsen) and the postpositive conjunction 'ΔΕ' (de). 'ἘΠΑΥΣΕΝ' is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease'. 'ΔΕ' is a common conjunction that can mean 'but', 'and', or 'now', often indicating a slight contrast or continuation. Together, the phrase means 'but he stopped' or 'and he ceased'.

Inflection: ἘΠΑΥΣΕΝ: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular. ΔΕ: Does not inflect.

Strong’s numbers: G3973 (Lookup on BibleHub), G1161 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΑΥΩ, ΔΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.