2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΓΓΕΛΑΣ, ἐπεγγελας

EPEGGELAS, epeggelas

Sounds Like: eh-peng-geh-LAS

Translations: to mock, to scoff at, to deride, to laugh at

From the root: ΕΠΕΓΓΕΛΑΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb meaning to laugh at, mock, or scoff at someone, often with a sense of malicious pleasure or contempt. It implies making fun of another's misfortune or weakness. It is formed from the preposition ἐπί (upon, at) and the verb ἐγγελάω (to laugh at, mock), which itself comes from ἐν (in) and γελάω (to laugh).

Inflection: Aorist Active, Participle, Nominative Masculine Singular

Strong’s number: G1915 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΕΓΓΕΛΑΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.