2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΙΔΗἸΟΥΔΑΙΟΙ, ἐπειδηἰουδαιοι

EPEIDĒIOUDAIOI, epeidēioudaioi

Sounds Like: eh-peh-DEE-ee-oo-DAH-yoy

Translations: since the Jews, because the Jews, inasmuch as the Jews

From the root: ἘΠΕΙΔΗ, ἸΟΥΔΑΙΟΣ

Part of Speech: Conjunction, Noun

Explanation: This is a compound phrase formed by the conjunction 'ἘΠΕΙΔΗ' (since, because) and the plural noun 'ἸΟΥΔΑΙΟΙ' (Jews). It means 'since the Jews' or 'because the Jews' and is used to introduce a clause that explains the reason for something, specifically related to the actions or identity of the Jewish people. For example, 'Since the Jews did X, Y happened.'

Inflection: ἘΠΕΙΔΗ: Does not inflect; ἸΟΥΔΑΙΟΙ: Plural, Nominative, Masculine

Strong’s numbers: G1893 (Lookup on BibleHub), G2453 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book One — 1:5

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΕΙΔΗ, ἸΟΥΔΑΙΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.