2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΙΠΕΡ, ἐπειπερ

EPEIPER, epeiper

Sounds Like: eh-PEY-per

Translations: since, inasmuch as, seeing that, because, forasmuch as

From the root: ἘΠΕΙΠΕΡ

Part of Speech: Conjunction

Explanation: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for something. It emphasizes the certainty or established nature of the reason, often translated as 'since' or 'inasmuch as'. It functions similarly to 'because' but often with a stronger implication of a known or accepted fact.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G1893 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΕΙΠΕΡ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.