2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΙΣΑΓΩΓΗ, ἐπεισαγωγη

EPEISAGŌGĒ, epeisagōgē

Sounds Like: ep-i-sa-go-GAY

Translations: introduction, a bringing in, a superinduction, a bringing in besides

From the root: ἘΠΕΙΣΑΓΩΓΗ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a compound noun meaning 'a bringing in besides' or 'a subsequent introduction'. It refers to the act of introducing something new or additional, often implying a replacement or a supplement to what was already present. It can be used to describe the introduction of a new law, a new hope, or a new practice.

Inflection: Singular, Nominative, Feminine

Strong’s number: G1896 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΕΙΣΑΓΩΓΗ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.