2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΕΙΤΑΠΡΟΣ, ἐπειταπρος

EPEITAPROS, epeitapros

Sounds Like: ep-EH-tah-PROSS

Translations: then towards, then in addition to, then besides

From the root: ἘΠΕΙΤΑ, ΠΡΟΣ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This word is a compound of the adverb 'ἘΠΕΙΤΑ' (epeita), meaning 'then' or 'afterwards', and the preposition 'ΠΡΟΣ' (pros), meaning 'to', 'towards', or 'in addition to'. As a compound, it functions as an adverbial phrase indicating a sequence of events followed by a direction or an additional element. It describes an action that happens 'then, towards' something or 'then, in addition to' something else.

Inflection: Does not inflect

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΕΙΤΑ, ΠΡΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.