2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΚΕΙΜΕΝΑ, ἐπικειμενα

EPIKEIMENA, epikeimena

Sounds Like: eh-pee-KEE-meh-nah

Translations: lying upon, lying on, imposed, pressing upon, resting upon, things lying upon, things resting upon

From the root: ἘΠΙΚΕΙ͂ΜΑΙ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present middle/passive participle, meaning 'lying upon' or 'resting upon'. It describes something that is placed on top of something else, or a burden that is imposed. It can refer to physical objects or abstract concepts like a burden or a command. In its neuter plural form, as seen here, it often translates to 'things lying upon' or 'things imposed'.

Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative

Strong’s number: G1945 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • First Apology of Justin Martyr — 12:1
Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 2 Maccabees — 1:21
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΙΚΕΙ͂ΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.