2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΚΕΧΑΛΚΕΥΜΕΝΑΙ, ἐπικεχαλκευμεναι

EPIKECHALKEUMENAI, epikechalkeumenai

Sounds Like: eh-pee-keh-khal-KEV-meh-nai

Translations: forged over, plated with metal, brazened, overlaid with bronze, overlaid with brass

From the root: ΕΠΙΧΑΛΚΕΥΩ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been forged over' or 'having been plated with metal'. It describes something that has been covered or overlaid with a metal, typically bronze or brass, through a forging or plating process. It is used to describe the state of an object after this action has been completed.

Inflection: Plural, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle

Strong’s number: G2025 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΙΧΑΛΚΕΥΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.