2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΚΡΟΤΟΥΝΤΕΣ, ἐπικροτουντες

EPIKROTOUNTES, epikrotountes

Sounds Like: ep-ee-kro-TOON-tes

Translations: applauding, clapping, striking, those who applaud, those who clap

From the root: ἘΠΙΚΡΟΤΈΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This word is a present active participle, meaning 'applauding' or 'clapping'. It describes the action of striking hands together to show approval or to make a sound. It can also refer to striking something else, like a drum. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used substantively as 'those who are applauding'. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb κροτέω (kroteō), meaning 'to strike' or 'to clap'.

Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G1964 (Lookup on BibleHub)


Instances

Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 22:5
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΙΚΡΟΤΈΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.