2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΛΑΜΒΑΝΩΝΤΑΙ, ἐπιλαμβανωνται

EPILAMBANŌNTAI, epilambanōntai

Sounds Like: eh-pee-lam-BAH-nohn-tai

Translations: they may take hold of, they may lay hold of, they may seize, they may grasp, they may apprehend, they may help, they may assist

From the root: ἘΠΙΛΑΜΒΆΝΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a verb meaning to take hold of, lay hold of, or seize something or someone. It can also mean to apprehend, or to help and assist, especially in the sense of taking hold of someone to support them. It is often used with the genitive case, indicating the object being taken hold of.

Inflection: Present, Middle/Passive, Subjunctive, Third Person Plural

Strong’s number: G1949 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΙΛΑΜΒΆΝΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.