ἘΠΙΤΗΡΟΥΣΙΝ, ἐπιτηρουσιν
EPITĒROUSIN, epitērousin
Sounds Like: eh-pee-tay-ROO-sin
Translations: they watch, they observe, they lie in wait, they spy on
From the root: ΕΠΙΤΗΡΕΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means to watch closely, observe carefully, or even to lie in wait for someone, often with a hostile or suspicious intent. It implies a focused and often continuous act of observation. It is typically used to describe people who are scrutinizing others, sometimes with the aim of finding fault or an opportunity to act against them.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Strong’s number: G1909 (Lookup on BibleHub)
Instances
Barnabus
- Letter of Barnabas — 10:4
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 16 — 11:399
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΠΙΤΗΡΕΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΕΤΗΡΟΥΝ — they were watching, they were observing, they were lying in wait for, they were keeping watch over
- ἘΠΙΤΗΡΕΙΝ — to watch, to observe, to lie in wait for, to spy on
- ἘΠΙΤΗΡΟΥΣΑΝ — watching, observing, lying in wait for, keeping an eye on
- ἘΠΙΤΗΡΩΝ — watching, observing, keeping watch, lying in wait, keeping an eye on
- ΕΠΙΤΗΡΕΩ — watch, observe, lie in wait for, plot against, keep an eye on
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.