ἘΠΙΤΙΜΑΝ, ἐπιτιμαν
EPITIMAN, epitiman
Sounds Like: ep-ee-tee-MAN
Translations: to rebuke, to warn, to censure, to admonish, to charge, to command
From the root: ἘΠΙΤΙΜΆΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word, in its infinitive form, means to rebuke, warn, or censure someone. It implies a strong disapproval or a command given with authority, often with the intent to prevent further action or to correct behavior. It can be used in contexts where someone is being told off, forbidden from doing something, or given a strict instruction.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Strong’s number: G2008 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ἘΠΙΤΙΜΆΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΠΙΤΙΜΗΣΕΤΕ — you will rebuke, you will warn, you will censure, you will admonish
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.