2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΤΟΥΤΟΙΣ, ἐπιτουτοις

EPITOUTOIS, epitoutois

Sounds Like: eh-pee-TOO-toys

Translations: upon these, in addition to these, besides these, after these things, thereupon, furthermore

From the root: ΕΠΙ, ΟΥΤΟΣ

Part of Speech: Adverbial Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed from the preposition 'ἐπί' (epi) meaning 'upon' or 'in addition to', and the dative plural of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos) meaning 'these'. Together, it functions as an adverbial phrase indicating something that occurs 'upon' or 'in addition to' previously mentioned things or events. It can signify sequence, addition, or consequence, often translated as 'thereupon' or 'furthermore'.

Inflection: Does not inflect (as a fixed phrase, though its components are inflected)

Strong’s numbers: G1909 (Lookup on BibleHub), G3778 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 5:56

From the same root

No other words from the same root, ΕΠΙ, ΟΥΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.