2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΙΤΟΥΤΟΥ, ἐπιτουτου

EPITOUTOU, epitoutou

Sounds Like: eh-pee-TOO-too

Translations: at this, upon this, on this, for this reason, therefore, thereupon, at that time, then

From the root: ἘΠΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ

Part of Speech: Adverb

Explanation: This is a compound phrase formed by the preposition 'ἐπι' (epi) and the genitive singular of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It functions adverbially, indicating a point in time or a reason. It can mean 'at this point,' 'upon this matter,' 'for this reason,' or 'thereupon,' depending on the context. It often serves to transition to a new event or consequence.

Inflection: Compound phrase: ἘΠΙ (preposition) + ΤΟΥΤΟΥ (Demonstrative Pronoun, Singular, Genitive, Masculine or Neuter)

Strong’s numbers: G1909 (Lookup on BibleHub), G3778 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Two — 8:2

From the same root

No other words from the same root, ἘΠΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.