2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΛΗΓΗΝ, ἐπληγην

EPLĒGĒN, eplēgēn

Sounds Like: ep-LAY-gayn

Translations: I was struck, I was smitten, I was wounded, I was beaten

From the root: ΠΛΗΣΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a verb meaning 'I was struck' or 'I was smitten'. It describes an action of being hit, wounded, or afflicted. It is used to indicate that the subject of the verb received a blow or suffered an impact, often implying a forceful or painful experience.

Inflection: First Person Singular, Aorist, Passive, Indicative

Strong’s number: G4141 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΛΗΣΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΠΕΠΛΗΣΑΝ — they struck, they smote, they beat, they afflicted
  • ἘΠΛΗΓΗ — was struck, was smitten, was wounded, was afflicted
  • ἘΠΛΗΓΗΣΑΝ — they were struck, they were smitten, they were afflicted, they were wounded
  • ἘΠΛΗΞΕ — he struck, he hit, he smote
  • ΕΠΛΗΓΗΣΑΝ — they were struck, they were smitten, they were wounded, they were beaten
  • ΚΑΙΠΛΗΞΑΣ — and striking, and having struck, and when he struck
  • ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ — struck, smitten, wounded, beaten, afflicted
  • ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΝ — struck, smitten, beaten, wounded, a struck one, a smitten one
  • ΠΕΠΛΗΓΟΤΟΣ — of one having struck, of one having been struck, of one smitten, of one wounded, of one afflicted
  • ΠΕΠΛΗΓΥΙΑΝ — struck, smitten, amazed, astonished, terrified, a struck one, a smitten one, an amazed one, an astonished one, a terrified one
  • ΠΕΠΛΗΓΩΣ — struck, smitten, wounded, beaten, having been struck, one who has been struck
  • ΠΕΠΛΗΧΟΤΟΣ — (of) the one who has struck, (of) the one who struck, (of) having struck
  • ΠΛΗΓΕΙΣΗΣ — of one having been struck, of one having been smitten, of one having been beaten
  • ΠΛΗΓΕΝΤΕΣ — struck, smitten, beaten, wounded, afflicted, punished
  • ΠΛΗΓΕΝΤΙ — (to) one having been struck, (to) one struck, (to) one smitten, (to) one wounded
  • ΠΛΗΓΗΝΑΙ — to be struck, to be wounded, to be beaten, to be smitten
  • ΠΛΗΓΗΣΕΣΘΕ — you will be struck, you will be smitten, you will be beaten, you will be wounded
  • ΠΛΗΓΗΣΕΤΑΙ — he will be struck, he will be smitten, he will be beaten, he will be wounded
  • ΠΛΗΓΗΤΕ — you are struck, you are smitten, you are wounded, you are beaten
  • ΠΛΗΞΑΝΤΑ — striking, having struck, smiting, having smitten, beating, having beaten
  • ΠΛΗΞΑΝΤΟΣ — of striking, of hitting, of smiting, of wounding, of beating
  • ΠΛΗΞΑΣ — having struck, striking, smiting, having smitten, hitting, having hit
  • ΠΛΗΞΩΝ — about to strike, intending to strike, going to strike, about to smite, intending to smite, going to smite
  • ΠΛΗΣΣΟΥΣΙ — they strike, they smite, they wound, they beat
  • ΠΛΗΣΣΩ — to strike, to smite, to wound, to astonish, to amaze, to shock
  • ΠΡΟΕΚΠΛΗΞΟΝΤΕΣ — about to utterly astound, about to utterly amaze, about to utterly shock

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.