2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΠΟΙΟΥΝΑΥ̓ΤΟ, ἐποιουναὐτο

EPOIOUNAUTO, epoiounauto

Sounds Like: eh-POY-oo-nah-TOO

Translations: they were doing it, they were making it, they were performing it

From the root: ΠΟΙΕΩ, ΑΥ̓ΤΟΣ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This is a compound word formed from the imperfect active indicative of the verb ποιέω (poieō), meaning 'to do' or 'to make', and the accusative neuter singular pronoun αὐτός (autos), meaning 'it'. Thus, it translates to 'they were doing it' or 'they were making it'. It describes an ongoing action in the past performed by a group of people upon an object.

Inflection: Verb: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural; Pronoun: Accusative, Neuter, Singular

Strong’s numbers: G4160 (Lookup on BibleHub), G846 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 8:63

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΙΕΩ, ΑΥ̓ΤΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.