2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΣΑΚΟΝΤΙΖΕΙΝ, ἐσακοντιζειν

ESAKONTIZEIN, esakontizein

Sounds Like: ess-ah-kon-TID-zane

Translations: to throw into, to hurl into, to cast into

From the root: ἘΣΑΚΟΝΤΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'ἀκοντίζω' (akontizō), meaning 'to hurl a javelin' or 'to shoot'. Therefore, the combined meaning is to throw or hurl something into a specific place or at something. It describes the action of projecting an object with force towards an interior or target.

Inflection: Present, Active, Infinitive

Strong’s number: G1520 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 8:64

From the same root

No other words from the same root, ἘΣΑΚΟΝΤΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.