2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΣΤΙΝΗΜΕΡΑ, ἐστινημερα

ESTINĒMERA, estinēmera

Sounds Like: ES-tin-HEM-er-ah

Translations: it is day, there is a day, a day is

From the root: ΕΙΜΙ, ΗΜΕΡΑ

Part of Speech: Verb, Noun

Explanation: This is a compound phrase meaning 'it is day' or 'there is a day'. It combines the third person singular form of the verb 'to be' (εἰμί) with the noun 'day' (ἡμέρα). It would be used in sentences to state that the current time is daytime or that a specific day exists.

Inflection: ἘΣΤΙΝ: Singular, Present, Indicative, Active, 3rd Person; ΗΜΕΡΑ: Singular, Nominative, Feminine

Strong’s numbers: G2076 (Lookup on BibleHub), G2250 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:47

From the same root

No other words from the same root, ΕΙΜΙ, ΗΜΕΡΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.