2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ἘΣΥΡΕΤΟΤΟΠΟΝ, ἐσυρετοτοπον

ESYRETOTOPON, esyretotopon

Sounds Like: eh-SEE-reh-toh-TOH-pon

Translations: was dragged to the place, was dragged to a place, was dragged to the spot, was dragged to a spot

From the root: ΣΥΡΩ, ΤΟΠΟΣ

Part of Speech: Verb, Noun

Explanation: This appears to be a compound phrase rather than a single word, likely a transcription error or a deliberate concatenation of 'ἐσύρετο' (esyreto) and 'τόπον' (topon). 'Ἐσύρετο' is the imperfect passive indicative of 'σύρω' (syro), meaning 'to drag' or 'to pull'. 'Τόπον' is the accusative singular of 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'spot'. Therefore, the combined phrase means 'was dragged to the place' or 'was dragged to the spot'. It describes an action of being pulled or hauled to a specific location.

Inflection: Verb: Third person singular, Imperfect, Passive, Indicative; Noun: Singular, Accusative, Masculine

Strong’s numbers: G4951 (Lookup on BibleHub), G5117 (Lookup on BibleHub)

Unknown: Yes


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 5:59

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΡΩ, ΤΟΠΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.