ἘΣΧΑΤΑΙΣΣΥΜΦΟΡΑΙΣ, ἐσχαταισσυμφοραις
ESCHATAISSYMPHORAIS, eschataissymphorais
Sounds Like: es-KHA-tais sym-pho-RAIS
Translations: (to) last misfortunes, (to) extreme calamities, (to) uttermost disasters
From the root: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΣΥΜΦΟΡΑ
Part of Speech: Adjective, Noun
Explanation: This is a compound phrase consisting of the adjective 'eschatais' and the noun 'symphorais'. 'Eschatais' means 'last', 'extreme', or 'uttermost', and 'symphorais' means 'misfortunes', 'calamities', or 'disasters'. Together, the phrase refers to the most severe or extreme misfortunes or calamities. It is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' these misfortunes.
Inflection: ἘΣΧΑΤΑΙΣ: Dative, Plural, Feminine; ΣΥΜΦΟΡΑΙΣ: Dative, Plural, Feminine
Strong’s numbers: G2078 (Lookup on BibleHub), G4834 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 9:26
From the same root
No other words from the same root, ΕΣΧΑΤΟΣ, ΣΥΜΦΟΡΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.