ἘΧΟΡΤΑΣΕΝ, ἐχορτασεν
ECHORTASEN, echortasen
Sounds Like: ekh-or-TAH-sen
Translations: he fed, he satisfied, he filled, he was satisfied
From the root: ΧΟΡΤΑΖΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This is a verb meaning 'to feed,' 'to satisfy,' or 'to fill.' It is used to describe the act of providing enough food or sustenance to someone or something, or to describe the state of being fully satisfied, often with food. It can be used transitively (to feed someone) or intransitively (to be satisfied).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Strong’s number: G5526 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΧΟΡΤΑΖΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΧΟΡΤΑΣΑ — I fed, I filled, I satisfied, I ate my fill
- ἘΧΟΡΤΑΣΘΗΣΑΝ — they were fed, they were satisfied, they were filled
- ἘΧΟΡΤΑΣΘΗΤΕ — you were fed, you were satisfied, you were filled
- ΕΧΟΡΤΑΣΑʼ — I was fed, I was satisfied, I was filled, I ate my fill, I was sated
- ΕΧΟΡΤΑΣΕΝ — he was fed, he was filled, he was satisfied, he ate his fill
- ΕΧΟΡΤΑΣΘΗΣΑ — they were fed, they were satisfied, they were filled
- ΕΧΟΡΤΑΣΘΗΣΑΝ — they were fed, they were satisfied, they were filled
- ΕΧΟΡΤΑΣΘΗΤΕ — you were fed, you were satisfied, you were filled
- ΧΟΡΤΑΖΕΣΘΑΙ — to be fed, to be satisfied, to be filled
- ΧΟΡΤΑΖΕΣΘΕ — be filled, be satisfied, be fed, be gorged
- ΧΟΡΤΑΖΩ — to feed, to satisfy, to fill, to be satisfied, to be filled, to be sated
- ΧΟΡΤΑΣΑΙ — to feed, to satisfy, to fill, to be satisfied, to be filled
- ΧΟΡΤΑΣΕ — he was satisfied, he was filled, he ate his fill, he was fed, he was nourished
- ΧΟΡΤΑΣΘΗΝΑΙ — to be satisfied, to be filled, to be fed, to be sated
- ΧΟΡΤΑΣΘΗΣΕΣΘΑΙ — to be fed, to be satisfied, to be filled, to be sated
- ΧΟΡΤΑΣΘΗΣΕΣΘΕ — you will be satisfied, you will be filled, you will be fed
- ΧΟΡΤΑΣΘΗΣΕΤΑΙ — will be satisfied, will be filled, will be fed, will be sated
- ΧΟΡΤΑΣΘΗΣΟΜΑΙ — I will be satisfied, I will be filled, I will be fed
- ΧΟΡΤΑΣΘΗΣΟΝΤΑΙ — they will be satisfied, they will be filled, they will be fed, they will be sated
- ΧΟΡΤΑΣΘΩΣΙΝ — let them be satisfied, let them be filled, let them be fed
- ΧΟΡΤΑΣΜΑ — food, fodder, sustenance, provision, a food, a fodder, a sustenance, a provision
- ΧΟΡΤΑΣΟΝ — satisfy, fill, feed, nourish, glut
- ΧΟΡΤΑΣΩ — I will feed, I will satisfy, I will fill, I will give food to
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.