ἘΨΥΞΕΝΤΗΝ, ἐψυξεντην
EPSYXENTĒN, epsyxentēn
Sounds Like: ep-SYX-en-TANE
Translations: he cooled the, she cooled the, it cooled the
From the root: ΨΥΧΩ, Ο
Part of Speech: Verb, Article
Explanation: This is a compound of two words: the verb 'ἘΨΥΞΕΝ' (epsyxen) and the definite article 'ΤΗΝ' (tēn). 'ἘΨΥΞΕΝ' is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ψύχω', meaning 'to cool' or 'to chill'. 'ΤΗΝ' is the feminine singular accusative form of the definite article 'ὁ', meaning 'the'. When combined, it means 'he/she/it cooled the' (referring to a feminine noun in the accusative case). This is an example of scriptio continua, where words are written without spaces in ancient texts.
Inflection: Verb: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative; Article: Singular, Accusative, Feminine
Strong’s numbers: G5594 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 15:23
From the same root
No other words from the same root, ΨΥΧΩ, Ο, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.