2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕἸΛΙΑΔΟΥΝ, εἰλιαδουν

EILIADOUN, eiliadoun

Sounds Like: eh-lee-AH-doon

Translations: unknown

From the root: ΕἸΛΙΑΔΟΥΝ

Part of Speech: Unknown

Explanation: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The ending "-ΟΥΝ" is not a standard Koine Greek inflection for nouns or verbs. Given the context of the example usage which lists names, it might be an attempt to transliterate a foreign name or a very unusual proper noun form, but it does not correspond to any known Greek word or name in standard Koine texts. It is highly probable that this is a misspelling or a non-standard form.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Ezra (Alpha) — 5:56

From the same root

No other words from the same root, ΕἸΛΙΑΔΟΥΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.