2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕἸΡΓΕ, εἰργε

EIRGE, eirge

Sounds Like: EER-geh

Translations: to shut in, to confine, to restrain, to hinder, to prevent, to keep back, to exclude

From the root: ΕΡΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to shut in, confine, or restrain. It can also mean to hinder or prevent someone from doing something, or to exclude someone from a place. It describes an action of limiting movement or access, either physically or metaphorically.

Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular

Strong’s number: G2046 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΕΡΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.