ΕἸΣΑΥ̓ΤΗΝ, εἰσαὐτην
EISAUTĒN, eisautēn
Sounds Like: ice-ow-TEN
Translations: into her, to her, for her, into it, to it, for it
From the root: ΕΙΣ, ΑΥΤΟΣ
Part of Speech: Prepositional Phrase
Explanation: This is a compound phrase formed by the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the feminine accusative singular form of the pronoun ΑΥ̓ΤΗΝ (autēn), meaning 'her' or 'it'. It indicates motion towards or a direction, often translated as 'into her', 'to her', or 'for her', depending on the context. It can also refer to an inanimate feminine noun, meaning 'into it' or 'to it'.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular
Strong’s numbers: G1519 (Lookup on BibleHub), G0846 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΙΣ, ΑΥΤΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕἸΣΑΥ̓ΤΟΝ — into him, to him, for him, into it, to it, for it
- ΕΙΣΤΑΥΤΟ — into the same, to the same place, together
- ΜΙΑΝΑΥΤΟΙΣ — one to them, one for them, a single one to them, a single one for them
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.