2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕἸΣΕΠΕΜΨΕ, εἰσεπεμψε

EISEPEMPSE, eisepempse

Sounds Like: ice-EP-emp-seh

Translations: he sent in, he sent into, he sent forth, he dispatched

From the root: ΠΈΜΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefix εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The combined meaning is 'to send into' or 'to send forth'. It describes the action of dispatching someone or something to a specific location or for a particular purpose, often implying movement from outside to inside, or from one place to another with a specific destination.

Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular

Strong’s numbers: G1525 (Lookup on BibleHub), G3992 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΈΜΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.