ΕἸΣΠΕΜΨΑΝΤΟΣ, εἰσπεμψαντος
EISPEMPSANTOS, eispempsantos
Sounds Like: ice-PEM-psan-tos
Translations: of having sent in, of having dispatched, of having introduced
From the root: ΕἸΣΠΈΜΠΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is an aorist active participle, meaning 'of having sent in' or 'of having dispatched'. It describes an action that was completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun in the genitive case. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΈΜΠΩ (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send into' or 'to send in'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine, Singular
Strong’s number: G1599 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 17 — 9:228
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕἸΣΠΈΜΠΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕἸΣΠΕΜΨΑΣ — having sent in, having sent into
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.