ΕἸΣΠΗΔΩΝΤΕΣ, εἰσπηδωντες
EISPĒDŌNTES, eispēdōntes
Sounds Like: ice-PAY-don-tes
Translations: leaping into, springing into, rushing into
From the root: ΕἸΣΠΗΔΑΩ
Part of Speech: Participle
Explanation: This word is a compound participle formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πηδάω (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to spring'. Therefore, it means 'leaping into' or 'springing into'. It describes an action of moving quickly and forcefully into something or some place. For example, one might use it to describe someone rushing into a building or jumping into a situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Strong’s number: G1530 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕἸΣΠΗΔΑΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΕἸΣΠΗΔΗΣΗ — a leaping in, an entering suddenly, an invasion
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.