2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΕΙΠΕΡ, ειπερ

EIPER, eiper

Sounds Like: EYE-per

Translations: if indeed, since indeed, seeing that, if so be that

From the root: ΕΙΠΕΡ

Part of Speech: Conjunction

Explanation: This word is a compound conjunction formed from 'εἰ' (if) and 'περ' (indeed, very). It is used to introduce a condition or a reason, often emphasizing the certainty or reality of the condition. It can be translated as 'if indeed', 'since indeed', or 'seeing that', indicating that the condition is assumed to be true or is presented as a factual premise.

Inflection: Does not inflect

Strong’s number: G1489 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus

From the same root

No other words from the same root, ΕΙΠΕΡ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.