ΕΚΘΛΙΨΩ, εκθλιψω
EKTHLIPSŌ, ekthlipsō
Sounds Like: ek-THLEE-psoh
Translations: I will crush, I will oppress, I will afflict, I will squeeze out
From the root: ΕΚΘΛΙΒΩ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb θλίβω (thlibō, meaning 'to press' or 'to crush'). Therefore, it literally means 'to press out' or 'to squeeze out'. In a figurative sense, it is used to describe the act of crushing, oppressing, or severely afflicting someone or something. It implies a forceful and often destructive action.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Strong’s number: G1629 (Lookup on BibleHub)
Instances
Codex Sinaiticus
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΚΘΛΙΒΩ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΚΘΛΙΒΕΙΝ — to press out, to afflict, to oppress, to crush
- ἘΚΘΛΙΒΗ — press out, squeeze out, crush, oppress, afflict, persecute
- ἘΚΘΛΙΒΗΤΕ — you may oppress, you may afflict, you may crush, you may press out
- ἘΚΘΛΙΒΟΝΤΕΣ — pressing, crushing, afflicting, oppressing
- ἘΚΘΛΙΒΟΝΤΩΝ — of those who press, of those who oppress, of those who afflict, of those who crush
- ἘΚΘΛΙΒΟΥΣΙΝ — they oppress, they afflict, they crush, they press out
- ἘΚΘΛΙΒΩ — to press out, to oppress, to crush, to afflict, to distress
- ἘΚΘΛΙΒΩΝ — pressing, oppressing, afflicting, crushing, a presser, an oppressor, an afflicter
- ἘΚΘΛΙΨΟΥΣΙΝ — they will afflict, they will oppress, they will crush, they will trouble
- ἘΚΘΛΙΨΩ — I will crush, I will oppress, I will afflict, I will press hard
- ἘΚΤΕΘΛΙΜΜΕΝΗΝ — pressed out, crushed, afflicted, distressed, a pressed out one, a crushed one, an afflicted one, a distressed one
- ἘΚΤΕΘΛΙΜΜΕΝΟΝ — crushed, bruised, a crushed one, a bruised one
- ἘΞΕΘΛΙΒΕΤΕ — you were pressing out, you were crushing, you were squeezing out
- ἘΞΕΘΛΙΨΑ — I squeezed out, I pressed out, I crushed, I oppressed
- ἘΞΕΘΛΙΨΑΝ — they pressed out, they squeezed out, they oppressed, they afflicted
- ἘΞΕΘΛΙΨΕΝ — he oppressed, he crushed, he pressed out, he afflicted
- ΕΚΘΛΙΒΕΙΝ — to press out, to oppress, to afflict, to crush, to distress
- ΕΚΘΛΙΒΟΝΤΕΣ — pressing, oppressing, afflicting, crushing, squeezing, persecuting
- ΕΚΘΛΙΒΩ — to press out, to crush, to oppress, to afflict, to distress
- ΕΚΘΛΙΒΩΝ — pressing hard, oppressing, crushing, afflicting
- ΕΚΤΕΘΛΙΜΜΕΝΗΝ — pressed out, oppressed, afflicted, distressed, a pressed out one, an oppressed one, an afflicted one, a distressed one
- ΕΚΤΕΘΛΙΜΜΕΝΟΝ — crushed, pressed out, afflicted, oppressed, bruised, broken
- ΕΞΕΘΛΙΨΕΝ — he oppressed, he crushed, he squeezed out, he pressed out
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.