2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from ελληναϲ, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΕΛΛΗΝΑΣ, ελληνας

ELLĒNAS, ellēnas

Sounds Like: HEL-lay-nas

Translations: Greeks, a Greek, a Gentile

From the root: ΕΛΛΗΝ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to a Greek person, someone of Greek descent or culture. In a broader sense, especially in the New Testament, it can also refer to a Gentile, distinguishing them from Jews. It is used to describe people who are not Jewish, often implying a non-Christian or pagan background in a religious context. This specific form is the masculine accusative plural.

Inflection: Plural, Accusative, Masculine

Strong’s number: G1672 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 8:20
Codex Sinaiticus
Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
Life of Flavius Josephus, The
  • The Life of Flavius Josephus — 12:67
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΕΛΛΗΝ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.